header2

המסית – אגדה א

פ"ז הי"ב (הלכה י בכ"י ליידן) דף כה ע"ג – ע"ד עמ' 1305

מקור תרגום
1   "המסית זה ההדיוט" כול'. "המסית זה ההדיוט" כול'.
2   הא חכם לא. זה חכם לא.
3   מכיון שהוא מסית אין זה חכם. מכיון שהוא מסית אין זה חכם.
4   מכיון שהוא ניסת אין זה חכם. מכיון שהוא מוסת אין זה חכם.

עדי נוסח

לא נמצאו

מקבילות

לא נמצאו

מקצת עדי נוסח עקיפים

לא נמצאו

סוגה

מימרה

עיון קצר באגדה

במשנה נאמר כי המסית לעבודה זרה הוא הדיוט, כלומר, אדם פשוט[1], אולם לא ניתן בה כל נימוק לכך. באמירה האנונימית הביע בעל האגדה את תפיסת עולמו שחכם אינו יכול להיות לא המסית ולא המוסת. שלילת אפשרות היות המסית חכם מתקשרת בעקיפין להמשך, שבו בחרו בתואר ערום לאדם פיקח ורב תחבולות המנצל את יכולתו להרע.[2]

אפשר כי יש כאן הד למאבק כנגד הנוצרים-יהודים שמהם שללו חז"ל את התואר 'חכמים'.[3]


[1] סוקולוף, ערך 'הדיוט', עמ' 158.

[2] על הנחש נאמר 'וְהַנָּחָש הָיָה עָרוּם מִכֹּל חַיַּת הַשָּדֶה' (בראשית ג' א').

[3] ראו חיים ליכט , מסורת וחידוש, עמ' 23 – 26.