header2

תשובתם של אנשי נינוה – אגדה ב

פ"ב ה"א דף סה ע"ב עמ' 712

מקור תרגום
"ויתכסו שקים האדם והבהמה ויקראו אל אלהים בחזקה". ויתכסו שקים האדם והבהמה ויקראו אל אלהים בחזקה
מהו "בחזקה". מהו בחזקה
אמ' ר' שמעון בן חלפותה. אמר רבי שמעון בן חלפותה
חציפא נצח לכשירא. החצוף מנצח את הראוי[1]
כל שכן לטובתו שלעולם. כל שכן לטובתו של עולם
"וישובו איש מדרכו הרעה ומן החמס אשר בכפיהם". וישובו איש מדרכו הרעה ומן החמס אשר בכפיהם
אמ' ר' יוחנן. אמר רבי יוחנן
מה שהיה בכף ידיהם החזירו. מה שהיה בכף ידיהם החזירו
מה שהיה בשידה תיבה ומגדל לא החזירו. מה שהיה בשידה תיבה ומגדל לא החזירו

 

 

עדי נוסח

לא נמצאו

 

מקבילות

פסיקתא דרב כהנא ב (מהד' מרגליות) פיסקא כ"ד תשובה ד"ה תשובתן של אנשי נינוה עמ' 362 (בשינויים)

 

מקצת עדי נוסח עקיפים

לא נמצאו

 

סוגה

מדרש

 

עיון קצר באגדה

באגדה הקודמת תוארה החזרה בתשובה של אנשי נינווה כמעשה רמייה. באגדה הובאו שני מדרשים שעוסקים בתשובתם.

בספר יונה מתוארת חזרתם בתשובה בפסוק 'וְיִתְכַּסּוּ שַׂקִּים הָאָדָם וְהַבְּהֵמָה וְיִקְרְאוּ אֶל אֱלֹהִים בְּחָזְקָה וְיָשֻׁבוּ אִישׁ מִדַּרְכּוֹ הָרָעָה וּמִן הֶחָמָס אֲשֶׁר בְּכַפֵּיהֶם (יונה ג' ח')

רבי שמעון בן חלפתא דרש את חלקו הראשון של הפסוק 'וְיִתְכַּסּוּ שַׂקִּים הָאָדָם וְהַבְּהֵמָה וְיִקְרְאוּ אֶל אֱלֹהִים בְּחָזְקָה...'. בפסוק כפשוטו מתארת המילה את זעקתם של אנשי נינווה שקראו לאלוהים, אך הדרשן פירש 'בְּחָזְקָה' כחוצפה,[2] אנשי נינווה החציפו כלפי האל, היינו, תבעו ממנו שיסלח להם. רבי שמעון בן חלפתא מביע בדבריו תפיסה, אולי עממית, שלפיה 'חציפא נצח לכשירא', החצוף מנצח את הראוי, כי הראוי לעיתים מפאת ענוותנותו נענה לתביעת האחר.[3] והמשיך הדרשן: 'כל שכן לטובתו של עולם', כלומר, החציפות מתגברת על מי שדואג מלכתחילה לטובת העולם –האל, [4] וודאי שהוא ייענה לבקשה אפילו נאמרה כתביעה.[5]  

רבי יוחנן דרש את חלקו השני של הפסוק '... וְיָשֻׁבוּ אִישׁ מִדַּרְכּוֹ הָרָעָה וּמִן הֶחָמָס אֲשֶׁר בְּכַפֵּיהֶם'. הדרשן התמקד במילה 'בְּכַפֵּיהֶם'; כפשוטה משמעה שניקו כפיהם, היו לנקיי כפיים, אך הוא מבאר כי נתנו רק את החמס שבידיהם, מה שהחביאו בתיבה או במגדל, במקומות שלא נראו לעין, לא החזירו.

מדרשו של רבי שמעון בן חלפתא[6] אינו מציג את אנשי נינוה כרשעים גמורים, לעומת זאת מדרשו של רבי יוחנן עוין ומציג חזרתם בתשובה של אנשי נינווה כאחיזת עיניים.




[1]סוקולוף, ערך 'כשיר',עמ' 270.

[2] לפי בעל יפה מראה (עמ' קעה) הסבר המילה נשען על ויקרא רבה פ"ז צו [ו] ד"ה א"ר לוי.

[3]ראו יפה מראה עמ' קעה.

[4]ראה קורבן העדה והפני משה על המקום.

מרגליות בפירושו למקבילה המצוינת כאן מסביר על האל שהוא טובו של העולם.

[5]במקבילה נכתב 'חציפא נצח בישא', ובמקרה זה הפרשנות היא שתפילות בחוזקה ובעוז יכולות לבטל רעות. הסיפא של דברי הדרשן 'כל שכן לטובתו של עולם' מתקשר באופן ברור יותר, הרי אם תפילות חזקות יכולות לבטל רעות, על אחת כמה וכמה שיכולות להועיל לטובת העולם.

[6]במיוחד אם מקבלים את הנוסח 'חציפא נצח לבישא'.