header2

רגלי מלאכים

פ"א ה"א דף ב ע"ג עמ' 2

מקור

ר' חנינא בר אנדריי בשם ר' שמואל בר סוטר.

המלאכים אין להן קפיצין.

ומה טעמ'.

קרבת על חד מן קמייא.

קיימיא.

תרגום

רבי חנינא בר בן אנדריי בשם רבי שמואל בר בן סוטר

המלאכים אין להם פרקים[1]

ומה הטעם

קרבתי אל אחד מהעומדים[2]

ניצב

[3]


עדי נוסח

כ"י וטיקן 43

 

מקבילות

לא נמצאו

 

מקצת עדי נוסח עקיפים

לא נמצאו

 

סוגה

מדרש

 

עיון קצר באגדה

בהמשך לדיון כמי על המתפלל להשוות רגליו, ככהנים או כמלאכים, מובאת באגדה שלפנינו אמירה על רגליהם של המלאכים.

רבי חנינא בר אנדריי בשם רבי שמואל בר סוטר סובר כי למלאכים אין פרקים ברגליהם, ולכן אין ביכולתם לשבת. האמירה מתבססת על מדרש המילה 'קאמיא' מהשורש קום, שבפסוק 'קִרְבֵ֗ת עַל־חַד֙ מִן־קָ֣אֲמַיָּ֔א'.[1]   'קיימיא' במשמעות של ניצב. עמידתם התמידית של המלאכים מעידה על נכונותם המתמשכת לבצע את דבר האל, נכונות שאפשר ונדרשת גם מהמתפלל.


[1] דניאל ז' כ"ז.